Translating Medical Texts from Persian to English: Accuracy of Machine Translation
Archives of Advances in Biosciences,
Vol. 14 No. 1 (2023),
19 February 2023
https://doi.org/10.22037/aab.v14i1.43067
Abstract
Introduction: Machine translation is a new subject increasingly being used by academic writers, especially students and researchers whose native language is not English. There have been numerous studies conducted on machine translation, but few investigations have assessed the accuracy of machine translation from Persian to English at lexical, semantic, and syntactic levels.
Materials and Methods: Using Groves and Mundt’s model of error taxonomy, the current study evaluated Persian-to-English translations produced by two famous online translators, Google Translate and Bing Translator. A total of 60 texts were randomly selected from the academic field of medicine. All texts were rendered by the two translation systems and then by four human translators. statistical analyses were applied using SPSS.
Results: The results indicated that Google translations were more accurate than the translations produced by the Bing Translator in the domain of medicine (lexis: 186 vs. 225; semantic: 44 vs. 48; syntactic: 148 vs. 264 errors).
Conclusion: The findings suggest that students and researchers can reasonably benefit from the systems in rendering plain texts from Persian to English, given that the translated versions are subjected to human editing.
- Bing Translator
- Google Translate
- Translation accuracy
- Translation efficiency
- Online translators
How to Cite
References
Champollion Y. Convergence in CAT: blending MT, TM, OCR & SR to boost productivity. InProceedings of Translating and the Computer 25, 2003.
Lagoudaki E. The value of machine translation for the professional translator. InProceedings of the 8th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Student Research Workshop, 2008. p. 262-9.
Komeili Z, Rahimi A. An investigation of the translation problems incurred by English-to-Persian machine translations: Padideh, Pars, and Google Softwares. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 2011. 28: p. 1079-82.
Kit C, Wong TM. Comparative evaluation of online machine translation systems with legal texts. Law Libr. J, 2008. 100: p. 299.
Madsen MW. The limits of machine translation. Center for Language Technology, Univ. of Copenhagen, Copenhagen. 2009.
Precup-Stiegelbauer LR. Automatic translations versus human translations in nowadays world. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 2013. 70: p. 1768-77.
Aiken M, Ghosh K, Wee J, Vanjani M. An evaluation of the accuracy of online translation systems. Communications of the IIMA, 2009. 9(4): p. 6.
Seljan S, Brkić M, Kučiš V. Evaluation of free online machine translations for Croatian-English and English-Croatian language pairs.
Aiken, M., and S. Balan. 2011. An Analysis of Google Translate Accuracy. Translation Journal and the Author.
K Khosravizadeh P, Pashmforoosh R. Google translation: A semantic structure analysis. Lingoistica, 2011.
Dhakar BS, Sinha SK, Pandey KK. A survey of translation quality of English to Hindi online translation systems (Google and Bing). International Journal of Scientific and Research Publications, 2013. 3(1): p. 2250-3153.
Ganjalikhani MK. An investigation of Google translate machine in rendering English sentence structures into Persian. InProceeding of the Global Conference On Language Practice & Information Technology, 2014. p. 9-10.
Groves M, Mundt K. Friend or foe? Google Translate in language for academic purposes. English for Specific Purposes, 201. 37: p. 112-21.
Costa-Jussà MR, Farrús M, Serrano Pons J. Machine translation in medicine: A quality analysis of statistical machine translation in the medical domain.
- Abstract Viewed: 248 times
- PDF Downloaded: 165 times